Bài thơ tĩnh dạ tứ

     

Bài thơ Tĩnh Dạ Tứ – cảm nghĩ trong tối thanh tĩnh là một trong những bài thơ nổi tiếng trong phòng thơ Lý Bạch. Bài bác thơ Tĩnh dạ tứ được bên thơ Lý Bạch chế tạo khi ông sống xa quê hương của mình. Bài xích thơ biểu lộ tình yêu và nỗi nhớ quê nhà thấm thía của một bạn sống xa quê, xa nhà trong cảnh đêm trăng thanh tĩnh. Hãy cùng cửa hàng chúng tôi theo dõi ngay hiện thời nhé!

Nội Dung

靜夜思 床前明月光, 疑是地上霜。 舉頭望明月, 低頭思故鄉。

Tĩnh dạ tứ

Sàng chi phí minh nguyệt quang, Nghi thị địa thượng sương. Cử đầu vọng minh nguyệt, Đê đầu tư chi tiêu cố hương.

Bạn đang xem: Bài thơ tĩnh dạ tứ

Dịch nghĩa Đầu tường trăng sáng sủa soi, tưởng là sương trên mặt đất. Ngấc đầu quan sát vầng trăng sáng, Cúi đầu lại thấy nhớ quê nhà.

*

Bài thơ Tĩnh dạ tứ được bên thơ Lý Bạch chế tạo trong khoảng thời gian ông sinh sống xa quê của mình. Thuở nhỏ, Lý Bạch thường lên đỉnh núi Nga Mi sống quê đơn vị ngắm trăng. Từ thời điểm năm 25 tuổi, ông đã xa quê với xa mãi. Bởi vậy, cứ mỗi lần thấy trăng là nhà thơ lại nhớ tới quê nhà.

Bài thơ bởi Tương Như dịch, in vào Thơ Đường, tập II.

Bài thơ được phân thành 2 phần

Phần 1: bao gồm 2 câu đầu: cảnh trăng sáng sủa và vai trung phong trạng của tác giả

Phần 2: bao gồm 2 câu cuối: nỗi nhớ quê nhà của tác giả

Bài thơ Tĩnh dạ tứ biểu lộ một giải pháp nhẹ nhàng nhưng mà thấm thía tình yêu quê hương của một bạn sống xa nhà, xa quê hương trong cảnh đêm trăng thanh tĩnh.

Lý Bạch là giữa những nhà thơ Đường tài hoa, thơ của ông không chỉ có mang trọng tâm hồn phóng khoáng, hữu tình mà chứa đựng trong các số đó là cả một trọng điểm hồn nhạy bén cảm và giàu lòng yêu quê nhà đất nước. Bài bác thơ Tĩnh Dạ tứ là trong số những bài thơ viết về chủ thể trăng khét tiếng của người sáng tác Lý Bạch. Bài thơ diễn tả tình yêu và nỗi nhớ quê hương sâu sắc trong phòng thơ.

Chủ đề nhìn trăng là một trong những chủ đề thân thuộc trong thơ Lý Bạch. Với tài uống rượu, ngâm thơ, ngắm trăng của ông đang được người đời nghe biết và hết sức ngưỡng mộ. Nhì câu thơ đầu của bài xích thơ là hầu như vần thơ biểu đạt khung cảnh thiên nhiên trong đêm trăng thanh tĩnh, xinh tươi và huyền ảo:

“Đầu nệm ánh trăng rọi

Ngỡ khía cạnh đất che sương”

Câu thơ làm rất nổi bật lên cả về không gian và thời gian, chính là đêm khuya trong không khí tĩnh lặng tràn ngập ánh trăng, ánh trăng đang len lỏi vào cả căn phòng, vị trí nhà thơ đã nằm nghỉ.

Xem thêm: / Những Từ Ngữ Đẹp Trên Thế Giới Về Tình Yêu 2022, Những Từ Ngữ Đẹp Nhất

Người đọc hoàn toàn có thể cảm nhận rõ không khí yên ắng, tĩnh lặng trong bức tranh ấy, loại tĩnh lặng chưa phải ở nhan đề bài xích thơ mà đã được gợi lên từ không khí chỉ tất cả ánh trăng, không tồn tại sự lộ diện của âm thanh, đó là 1 sự tĩnh lặng tuyệt đối.

Trong không gian tĩnh lặng ấy, bên thơ chú ý ra ánh trăng nhưng “ngỡ phương diện đất đậy sương”, ánh trăng với white color nhẹ in xung quanh đất khiến cho không gian thêm huyền ảo, tác giả đã từ sự cảm nhận bằng thị giác mang đến cảm nhận bằng xúc giác.

Chính ánh trăng đẹp đẽ và không khí tĩnh im ấy sẽ là hóa học xúc tác để nhà thơ lưu giữ về nơi núm hương.

“Ngẩng đầu chú ý trăng sáng

Cúi đầu nhớ cố kỉnh hương”

Sau giây lát ngỡ ngàng trước ánh trăng trong ko gian, đơn vị thơ ngẩng phương diện lên và chú ý ánh trăng sáng, ánh trăng là hình tượng cho sự đoàn viên. Trong hoàn cảnh đêm khuya lại có 1 mình nơi đất khách quê người, người sáng tác không ngoài nhớ về nơi quê nhà, cố hương của mình.

Đó chính là tức cảnh sinh tình, hai câu thơ như trái chiều nhau nhưng sự đối lập đó chính là nét đặc trưng về nghệ thuật và nội dung: ngước – cúi, nhìn – nhớ, trăng sáng – cầm cố hương. Lúc ngẩng đầu đơn vị thơ chợt bắt gặp với những điều ngay gần gũi, thân trực thuộc đó chính là ánh trăng, sự đoàn viên, rồi kế tiếp vì đông đảo hoài niệm về quê cũ, mảnh đất nền cũ và rất nhiều con bạn cũ đã bao năm không gặp gỡ lại, nhà thơ cúi đầu biểu đạt nỗi xót xa khó lòng bày tỏ.

Xem thêm: Hướng Dẫn Cách Cắm Hoa Ngày 20/10, Mừng Ngày Phụ Nữ Việt Nam

Bài thơ được gia công theo lối thơ cổ, không ràng buộc niêm luật chặt chẽ nhưng vẫn đang còn kết cấu phổ biến của bài thơ Đường: nhị câu đầu tả cảnh, nhì câu cuối sinh tình.

Trên đây shop chúng tôi đã chia sẻ đến các bạn bài thơ Tĩnh Dạ Tứ đầy hấp dẫn ở trong phòng thơ Lý Bạch. Với ngữ điệu bình dị, lời thơ nhẹ nhàng, sát gũi, mộc mạc cùng giàu hóa học biểu cảm bài thơ không chỉ vẽ cần một bức tranh thiên nhiên tuyệt đẹp ngoài ra thể hiện nay được nỗi lòng với tình yêu quê hương tha thiết của một fan con xa xứ. Cảm ơn chúng ta đã theo dõi nội dung bài viết này của chúng tôi!